There is no discovery without risk and what you risk reveals what you value.
—Jeanette Winterson
At Lawaan, this oldest cinema house—
frequented for old bold movies and illicit
trades inside— he walks up to her,
slyly presses her shirt tail, says,
“I guess you’ve met your Buena Mano.”
By the transient stroke of yellow light, she catches
his face. Disfavor tightens her lips. But—
subservience is her living, a clingstone
to this city’s hurried trade.
With night’s brightness on them they stride,
skirting Claveria's sidewalks. Passers-by
sneak sidelong glances at her, tonight's staple
suspicion. He owns her, his hand
over her shoulder. In a tight casket,
a room of a nearest rental, they slip in
like needles, kept carefully yet
poorly-paired—
one feels the other by skin’s stiffness.
This is her third time
to warrant the bidding of a stranger. He says
he is a shopkeeper at day,
a laundry shop worker at night,
the furrows on his palm tells: he is twice
her age. Nineteen, she is
too thin, her fingernails on his fat back
cannot even object, her eyes
these frail orbs swelling
in memory of an old mother
left in a far-off town.
As he moves down,
his sickly dog’s smell swarms
around the room, eluding
through the holes
of walls, she— at tearing's point now—
squirms, the moment when clothes
are pushed into disgraceful curls.
He heaves. She sighs. Bodies
yawn apart, reveals the sheath leaking
as he languidly draws out.
He goes off and the only word he leaves,
soon closing her nights, is—
conception. Tonight, the city's alive.
In scaffolding of lights of the streets
she trails the roads leading to the rental.
In that room she hides and pulls
the fetus out. Seeing rivulets of red,
she breathes out,“dead.” On her way
out, through mazes of corridors
she remembers the night.
Nevermore will it scare her.
Till an echo, sharp as the fluster
of doors, reaches her: someone else is yet
cursing to the gods.
-Arian Rey Tejano © 2012 A Noiseless Patient Spider. All rights reserved
I'd like to receive some writerly suggestions on how to revise this poem. Which stanza/line works, which doesn't. And about the execution and style. Please tell me your honest thoughts. Thank you.
ReplyDeleteWish I could be of help Arian! Your writings are always a good read for me.
ReplyDeleteJJRod'z
Arian~ I think it's great the way it is... vivid, sensuous and tragic... so smooth and enticing... I really enjoyed this!
ReplyDeleteamazing verse...
ReplyDeletevery haunting lines.
It's a raw and earthy write...I found it very compelling...it's perfect...
ReplyDeletei like it, if you want some honest crit...make it present tense, trip the edges just a bit to get it moving...example....
ReplyDeleteAt Lawaan, that oldest cinema house— frequented
for its old bold movies, the illicit trade inside— (cut the)
he walks up to her, pressing her slyly by the shirttail,
says, “I guess you’ve met your Buena Mano.”
just a thought...
Yes. It is powerful. I agree with Brian, cull extraneous words and use punctuation to underscore the emotion of the young woman doing what she has to do to support her family.
ReplyDeleteie
At Lawaan, that oldest cinema house— frequented
for old bold movies and illicit trades inside—
he walks up to her slyly presses her shirt tail,
saying, “I guess you’ve met your Buena Mano.”
By the transient stroke of yellow light, she catches
his face. Disfavor tightens her lips. But—
subservience is her living, a clingstone
to this city’s hurried trade.
With night’s brightness on them they stride,
skirting Claveria's sidewalks. Passers-by
sneak sidelong glances at her, tonight's staple
suspicion. He owns her, his hand
over her shoulder. In a tight casket, a room of a nearest
rental, they slip in like needles, kept carefully yet
poorly-paired— one feels the other by skin’s stiffness.
The imagery of death works and opens the way to the next bit: a 'tight casket' Then there are other words which really capture the harshness of this encounter: stiffness, needles, tightness...
It predicts the death of the fetus, if not her own...
Good stuff. Christine
Arian,
ReplyDeleteIt is marvelous, but if I may, the word sigh here I feel is inappropriate. How can she sigh, when she screams inside...
while at tearing point she squirms — this tautness
pushing every boring’s clothes into disgraceful curls.
He heaves, she sighs. Yet screams inside
As what bounds them yawns apart - reveals the sheath, which spared
Just a thought.
I liked the flow and the emotion.
ReplyDeleterel
So raw and disturbing. Visceral enough to make me sick to my stomach.
ReplyDeleteI have no critique, other than to respectfully disgree with ninotaziz about the sigh, which works for me in the sense that I can totally imagine her faking it (sighing) while screaming inside.
Well done.
i admire what you did here, it was raw, gritty and i found it unbelievably sad...poetry is about making the reader feel the emotion and you did that without making any changes to it..x
ReplyDeletevery good the way it is IMO...I am not the one to say how to change.....I have enough figuring out my words.....thanks for sharing....and just keep up your good writing
ReplyDeleteNot much to add to what Brian and Christine say. It's an effective poem with strong and disturbing imagery . I notice you are very sparing with adverbs. Stephen King . . an accomplished writer - insisted "The road to hell is paved with adverbs." And you punctuate properly! Helps to a) make the poem easy to understand, and b) lifts it far above the aerosoled "free" verses - most of which are bits of indifferent prose chopped up into lines that don't go all the way across the page.
ReplyDeleteArian, I'm relatively new to poetry, and have no formal training for it. So, I can really not give you any feedback on form or style. But, as a simple reader, you must know your poem achieves its purpose. It emotes much sadness for the girl, and for the situation. I was captured the minute I started reading.
ReplyDeleteI think you write very well.
hi Arian i'm loving these fragments of poetic prose, and prose-like poems; like fragments of shattered lenses which allow us glimpses into other worlds.
ReplyDeletewhen we pick them up, they cut us and make us bleed.
Your writing is superb as it is - excellent stuff!
ReplyDeleteAnna :o]
You are a fabulous (in every sense of the word) storyteller in poetic form. I found this a compelling read & could visualize every image. You're a wonderful writer Arian. Keep going!
ReplyDeleteMy dear friend,
ReplyDeleteThe poem is amazing now. Raw. Heart wrenching.
You definitely do not struggle with the second language - it is your voice which has so many aesthetic sensibilities, so many voices from within, from without.
I am always in awe. Of your talent and wish you only the best and all the attention you deserve.
Oh yes, another thing. I can see that she is a stronger girl now.
ReplyDelete